但是还有书籍米沃奇《但是,还有书籍》

2023-04-12 11:12:05 纪录片点评 2019 中国大陆 纪录片 剧评 但是还有书籍 电视剧

但是还有书籍米沃奇《但是,还有书籍》

但是书籍还会站在书架上,此乃真正的存在,

书籍一下子出现,崭新,还有些湿润,

像秋天栗子树下闪闪发光的落果,

受到触摸,爱抚, 开始长时生存,

尽管地平线上有大火,城堡在空中爆破,

部落在远征途中,行星在运行。

“我们永存,”书籍说,即使

书页被撕扯,

或者文字被呼啸的火焰舔光。

书籍比我们持久,我们纤弱的体温

会和记忆一起冷却,消散,寂灭。

我常想象没有我的大地:

一如既往,没有损失,依然是大戏台,

女人的时装,挂露珠的丁香花,山谷的歌声。

但是书籍将会竖立在书架,有幸诞生,

来源于人,也源于崇高与光明。

(杨德友 译)

英译本:

And Yet The Books

And yet the books will be there on the shelves separate beings

That appeared once still wet

As shining chestnuts under a tree in autumn

And touched coddled began to live

In spite of fires on the horizon castles blown up

Tribes on the march planets in motion.

“We are ” they said even as their pages

Were being torn out or a buzzing flame

Licked away their letters. So much more durable

Than we are whose frail warmth

Cools down with memory disperses perishes.

I imagine the earth when I am no more:

Nothing happens no loss it’s still a strange pageant

Women’s dresses dewy lilacs a song in the valley.

Yet the books will be there on the shelves well born

Derived from people but also from radiance heights.

Berkeley 1986

原文:

Ale książki

Ale książki będą na półkach prawdziwe istoty

Które zjawiły się raz świeże jeszcze wilgotne

Niby lśniące kasztany pod drzewem w jesieni

I dotykane pieszczone trwać zaczęły

Mimo łun na horyzoncie zamków wylatujących w powietrze

Plemion w pochodzie planet w ruchu.

Jesteśmy – mówiły nawet kiedy

wydzierano z nich karty

Albo litery zlizywał buzujący płomień

O ileż trwalsze od nas których ułomne ciepło

Stygnie razem z pamięcią rozprasza się ginie.

Wyobrażam sobie ziemię kiedy mnie nie będzie

I nic żadnego ubytku dalej dziwowisko

Suknie kobiet mokry jaśmin pieśń w dolinie.

Ale książki będą na półkach dobrze urodzone

Z ludzi choć też z jasności wysokości.

74

作者:admin

链接:http://90998.net/cms/detail/index.html?id=2186

来源:小说天天看

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

上一篇:但是还有书籍《第一集观后感》

下一篇:但是还有书籍《第一集:那些书籍背后的隐形人》